Song
Dilshaad tha ke phool khilenge bahaar mein
Maara gaya gareeb isi aitbaar mein
Mujhe teri mohabbat ka sahaara mil gaya hotha
Mujhe teri mohabbat ka sahaara mil gaya hotha
Agar toofaan nahin aata, kinaara mil gaya hota
Na tha manzoor kismath ko, na thi marzi bahaaron ki
Nahin tho is gulistaan mein
Nahin to is gulistaan mein kami thi kya nazaaron ki
Meri nazaron ko bhi koyee nazaara mil gaya hota
Agar toofaan nahin aata, kinaara mil gaya hota
Mujhe teri mohabbat ka sahaara mil gaya hota
Khushi se apni aankhon ko main ashkon se bhigo leta
Mere badle tu has legi
Mere badle tu has legi, tere badle main ro leta
Mujhe yeh kaash tera dard saara mil gaya hota
Agar toofaan nahin aata, kinaara mil gaya hota
Mujhe teri mohabbat ka sahaara mil gaya hota
Mili hai chaandni jin ko, yeh unki apni kismat hai
Mujhe apne muqadar se
Mujhe apne muqaddar se faqat itni shikaayat hai
Mujhe toota hua koi sitaara mil gaya hota
Agar toofaan nahin aata, kinaara mil gaya hota
Mujhe teri mohabbat ka sahaara mil gaya hotaTranslation
I hoped that flowers will bloom in spring
that expectation is what got me
if only I got the support of your love
if the storm hadn\'t hit i would have got to the shore
it wasn\'t in the fates, the seasons didn\'t want it
otherwise in this garden
otherwise there was no lack of beautiful sights
if only my eyes had seen such sights
if the storm hadn\'t hit i would have got to the shore
if only i had got the support of your love
i would have gladly drenched my eyes with tears
you would have laugh instead of me
you would have laughed instead of me and i would have cried in your place
if only i had got your pain
otherwise there was no lack of beautiful sights
if only my eyes had seen such sights
those who got moonlight in their lives, it was their destiny to receive it
with my destiny
i have only a small complaint against fate
if only i had got a broken/fallen star at least
otherwise there was no lack of beautiful sights
if only my eyes had seen such sights