Song
kisi roz tumse mulaaqaat hogi...
meri jaan us din mere saath hogi
magar kab na jaane yeh barsaat hogi
mera dil hai pyaasa mera dil akela
zaraa tasvir se tu nikalke saamne aa
meri mahabuuba
meri taqdir hai tu machalke saamne aa
meri mahabuuba...
zaraa tasvir se tu nikalke saamne aa
meri mahabuuba
nahin yaad kabse magar main huun jabse
mere dil mein teri muhabbat hai tabse
main shaayar huun tera tu meri ghazal hai
bari beqaraari mujhe aajkal hai...
bhalaa kaun hai voh hamein bhi bataao
yeh tasvir uski hamein bhi dikhaao
ye qisse sabhi ko sunaate nahin hai
magar doston se chhupaate nahin hai
tere dard-e-dil ki davaa ham karenge
na kuchh kar sakein to duaa ham karenge...
tarapkar aayegi voh tujhe mil jaayegi voh
teri mahabuuba
Translation
Someday I will meet you...
My love, from that day forth, you will be with me.
But who knows when you'll shower down your love;
my heart is thirsty, my lonely heart!
Just step out from the picture (in my mind) and come before me!
My love
You're my fate; fight out (of the picture) and come before me!
My love...
Step out from the picture (in my mind) and come before me!
My love
I don't even remember since when, perhaps as long as I've existed,
I have loved you.
I'm your poet, and you are my poem.
Lately, I'm restless with longing for you.
No matter who she is, just tell me!
At least show me this picture of her!
This story shouldn't be told to just everyone,
but you can't hide it from friends!
I'll cure the pain in your heart;
If I can't do anything, then I'll pray for you!
She'll struggle out (of the picture) and come; you'll meet her,
your love!